<div dir="ltr"><div dir="ltr"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, Jul 30, 2019 at 8:33 AM Giuseppe D&#39;Angelo &lt;<a href="mailto:giuseppe.dangelo@kdab.com">giuseppe.dangelo@kdab.com</a>&gt; wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Il 30/07/19 12:00, Lev Minkovsky ha scritto:<br>
&gt;                 As I understand your question, you ask if “\н” would <br>
&gt; work? It will not, MSVC gives<br>
&gt; <br>
&gt; warning C4129:  &#39;&#39;: unrecognized character escape sequence<br>
&gt; <br>
<br>
I think it was a half-joke... if you&#39;re translating keywords, you should <br>
also translate escape sequences, e.g. by applying (reverse) <br>
transliterating on &quot;\n&quot;. &#39;n&#39; is mapped to н [1], hence, use &quot;\н&quot; for a <br>
newline.<br>
<br>
But then: &quot;newline&quot; in Russian is translated as &quot;Подача на строку&quot; or <br>
&quot;Перевод на строку&quot;, so you actually want &#39;\п&#39;? :-P<br>
<br></blockquote><div><br></div><div>I don&#39;t know Russian Google translate told me &quot;newline&quot; -&gt; &quot;<span tabindex="0" lang="ru">новая линия</span>&quot;, that&#39;s why I went with \<span tabindex="0" lang="ru">н</span></div><div><span tabindex="0" lang="ru">(I probably should have asked a coworker that does know Russian.)<br></span></div><div><br></div><div>My point being &quot;where do you draw the line&quot; (pun intended?). Do you translate everything?</div><div><br></div><div>On the other hand, you have not experienced B&#39;jarnE&#39;s C++ until you have read it in the original Klingon.

</div><div><br></div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<br>
&gt; [1] <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian#Transliteration_table" rel="noreferrer" target="_blank">https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian#Transliteration_table</a><br>
<br>
<br>
Cheers,<br>
-- <br>
Giuseppe D&#39;Angelo | <a href="mailto:giuseppe.dangelo@kdab.com" target="_blank">giuseppe.dangelo@kdab.com</a> | Senior Software Engineer<br>
KDAB (France) S.A.S., a KDAB Group company<br>
Tel. France +33 (0)4 90 84 08 53, <a href="http://www.kdab.com" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.kdab.com</a><br>
KDAB - The Qt, C++ and OpenGL Experts<br>
<br>
_______________________________________________<br>
SG16 Unicode mailing list<br>
<a href="mailto:Unicode@isocpp.open-std.org" target="_blank">Unicode@isocpp.open-std.org</a><br>
<a href="http://www.open-std.org/mailman/listinfo/unicode" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.open-std.org/mailman/listinfo/unicode</a><br>
</blockquote></div><br clear="all"><br>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature"><div dir="ltr"><div>Be seeing you,<br></div>Tony<br></div></div></div>