1. Administrative
Title, Scope, Chairman,
Secretariat, Membership,
Working Group Structure, Project Editors,
Liaison Representatives
2. Meetings
3. Personnel
4. Programme of Work of ISO/IEC JTC 1/SC 2
Chairman:
Professor Kohji Shibano (Acting,
JAPAN)
Secretariat:
JISC (Miss Toshiko Kimura, IPSJ/ITSCJ)
Armenia | India | Russian Federation |
Austria | Iran | Singapore |
Belgium | Ireland | Slovenia |
Brazil | Israel | Sweden |
Canada | Italy | Switzerland |
China | Japan | Thailand |
Denmark | Korea Rep. of | Tunisia |
Egypt | Morocco | Turkey |
Finland | Netherlands | UK |
France | Norway | USA |
Germany | Poland | Viet Nam |
Greece | Romania | Yugoslavia |
O Members (8)
Australia | Hungary | Portugal |
Cuba | Iceland | South Africa |
Czech Republic | Indonesia |
L Members
Internal Liaison (10)
ISO/IEC JTC 1/SC 18 | Document processing and related communication |
ISO/IEC JTC 1/SC 21 | Open Systems Interconnection, Data Management and Open Distributed Processing |
ISO/IEC JTC 1/SC 22 | Programming Languages, Their Environments and System Software Interfaces |
ISO/IEC JTC 1/SC 29 | Coding of Audio, Picture, Multimedia and Hypermedia Information |
ISO/IEC JTC 1/SC 31 | Automatic Data Capture |
ISO/TC 39 | Machine tools |
ISO/TC 42 | Photography |
ISO/TC 46/SC 2 | Conversion of written languages |
ISO/TC 46/SC 4 | Computer applications in information and documentation |
ISO/TC 130 | Graphic technology |
IEC/SC 3B | Documentation |
IEC/SC 65 B | Devices |
External Liaison (16)
AFII | Association for Font Information Interchange | C |
CCSD | Consultative Committee on Space Data Systems | B |
CEC | Commission of European Communities | A |
CEN/TC304 | Character Set Technology | |
EWOS/TLG | EWOS Technical Liaison Group | C |
GSE | Guide Share Europe | C |
HK ITF | Hong Kong Information Technology Federation | C |
ISOC | Internet Society | A |
ITU-T | International Telecommunication Union - Telecommunication Standardization Sector | A |
TCA | Taipei Computer Association | C |
UNCTAD | United Nations Economic Commission for Europe, Working Party 4 | A |
Unicode | Unicode Inc. | C |
U-ECE/WP4 | United Nations Economic Commission for Europe, Working party 4 | A |
WIPO | World Intellectual Property Organization | B |
WMO | World Meteorological Organization | B |
Working Group 2: Multiple-Octet Codes
Convener: Mr. M. Ksar (USA)
Secretariat :ANSI
Area of Work
To standardize multiple-octet codes.
Programme of Work
Ideographic Rapporteur Group (IRG): Mr. Zhang Zhoucai
Working Group 3: 7-bit and 8-bit codes and their extension
Convener: Mr. E. Melagrakis (Greece)
Secretariat: ELOT
Area of Work
To standardize 7-bit and 8-bit codes
Programme of Work
To: | From: | |
ISO/IEC JTC 1/SC 18 | Mr. A. Griffee | Mr. A. Griffee |
ISO/IEC JTC 1/SC 18/WG 9 | Mr. A. LaBonté | |
ISO/IEC JTC 1/SC 21 | Mr. K. Shibano | Mr. K. Shibano |
ISO/IEC JTC 1/SC 22 | Mr. J. van Wingen | Mr. J. van Wingen |
ISO/IEC JTC 1/SC 31 | Mr. C. Hohberger | |
ISO/TC 46/SC 2 | Mr. J. Clews | Mr. J. Clews |
ISO/TC 46/SC 4 | Mr. J. Clews | Mr. J. Clews |
CEN/TC304 | Mr. K. Simonsen | |
GSE | Mr. A. LaBonte | |
ISOC | Mr. K. Simonsen | Mr. Harald T. Alvestrand |
ITU-T | Mr. G. B. Tzortzinis |
Future Meetings:
Plenary | 1998-03-24/25 | |||
Plenary | 1999-01 | |||
Plenary | 2000-01 |
WG 2 | ||||
WG 2 | ||||
WG 2 |
WG 3 |
Past Meetings:
Plenary | ||||||
Plenary | ||||||
Plenary | ||||||
Plenary | ||||||
Plenary | ||||||
WG 2 | ||||||
WG 2 | ||||||
WG 2 | ||||||
WG 2 | ||||||
WG 2 | ||||||
WG 2 | ||||||
WG 2 | ||||||
WG 2 | ||||||
WG 2 | ||||||
WG 2 | ||||||
WG 2 |
WG 3 | ||||||
WG 3 | ||||||
WG 3 | ||||||
WG 3 | ||||||
WG 3 | ||||||
Mr. W. F. Bohn Peter Corneliusstrasse 12 D-71069 Sindelfingen GERMANY
Phone: +49 70 31 38 42 35 | Project Editor:
02.14.03 & 04 |
Mr. Boonmatat Surayuth
Rama VI Street BANGKOK 10400 THAILAND
Phone: +662 202 33 48 | Project Editor: 02.20.11 |
Mr. Keith Brannon
ISO/IEC ITTF Case postal 56 1, reu de Varembe CH-1211 GENEVA 20 SWITZERLAND
Phone: +41 22 749 01 11 | ITTF Officer |
Mr. John Clews
Sesame Computer Projects 8 Avenue Rd. Harrogate, HG2 7PG United Kingdom
Phone: + 44 (0) 1423 388 432 | Liaison Representative to ISO 46/SC 2 and SC 4 Liaison Representative from ISO 46/SC 2 and SC 4 |
Mr. M. Everson
Everson Gunn Teoranta 15 Port Chaeimhghein Íochtarach Baile Atha Cliath 2 IRELAND
Phone: +353 1 478.25.97 | Project Editor: 02.20.14 |
Mr. A. Freytag
The Unicode Consortium VP Marketing 322 NE 58th Street SEATTLE, WA 98105 USA
Phone: +1 206 523.16.70 | Liaison Representative from The Unicode Consortium |
Mr. S. Fuchs
Bezeq 9, Ahad Haam str. P.O.Box 29 555 61294 TEL AVIV ISRAEL
Phone: +972 3 519 45 77 | Project Editor: 02.20.08 |
Mr. A.W. Griffee
AFII P.O. Box 33683 NORTHGLEN, CO 80233-0683 USA
Phone: +1 303 924.76.70 | Liaison Representative to SC 18 Liaison Representative from SC 18 Project Editor: 02.15285 |
Mr. E. Hart
SHARE John Hopkins University 11100 John Hopkins Road LAUREL, Maryland 20723-6099 USA
Phone: +1 301 953 69 26 | Project Editor: 02.15285 |
Dr. Clive P. Hohberger
Zebra Technologies Corporation 333 Corporate Woods Parkway Vernon Hills, Illinois 60061.3109 USA
Phone: +1 847 793 2270 | Liaison Representative from SC 31 |
Ms. T. Kimura
IPSJ/ITSCJ 308-3, Kikai Shinko Kaikan Bldg. 3-5-8, Shibakoen, Minato-ku, Tokyo 105 JAPAN
Phone: +81 3 3431 2808 | SC 2 Secretariat |
Mr. M. Ksar
Hewlett-Packard Company MS 5U-L 1501 Page Mill Road PALO ALTO, CA 94304 USA
Phone: +1 415 857.88.17 | SC2/WG2 Convener Acting Project Editor: 02.18.02 |
Mr. A. LaBonté Secrétariat du Conseil du trésor du Québec 875, Grande Allée Est, 4e étage (4C) QUÉBEC, QC G1R 5R8 CANADA
Phone: +1 418 528.61.44 | Liaison Representative to GSE Liaison Representative to SC18/WG9 |
Mr. K. I. Larsson Karlbergsvagen 70B SE-113 35 STOCKHOLM SWEDEN
Phone: +46 8 34 38 55 | Project Editor: 02.26 02.20.04 02.20.10 |
Mr. E. Melagrakis
ELOT Acharnon 313 GR-111 45 ATHENS GREECE
Phone: +30 1 201 50 25 | Convener of WG 3 Project Editor: 02.20.07 |
Mr. I. Metra
Latvian Population Register Raina Bulv. 29 RIGA LV-1459 LATVIA
Phone: +371 2 21 01 13 | Project Editor: 02.20.13 |
Mr. J.B. Paterson
21 Deodar Road LONDON SW15 2NP UK
Phone: | Project Editor: 02.02 02.20.01 02.18.01 and all its subprojects |
Mrs. Lisa Rajchel
JTC 1 Secretariat American National Standards Institute 11, West 42nd Street, 13th Floor New York, NY 10036 USA
Phone: +1 212 642 4932 | JTC1 Secretariat |
Porf. Kohji Shibano
Tokyo Internatiional University 1-13-1 Matoba-kita, Kawagoe 350-11 Saitama JAPAN
Phone: +81 492 32 1111 | SC 2 Acting Chairman
Liaison Representative toSC 21 |
Mr. K. Sherif
IBM Egypt Branch 56, Gameat Al Dowal St. 12311 Mohandessin CAIRO EGYPT
Phone: +20 2 349.25.33 | Project Editor: 02.20.06 |
Mr. K. Simonsen
DKUUG Fruebjergvej 3 DENMARK
Phone: +45 31 22 65 43 | Liaision Reprentative to CEN/TC 304 Liaison Representative to ISOC Project Editor: 02.16 |
Mr. Harald T. Alvestrand
UNINETT P.O.Box 6883 Elgeseter N-7002 Trondheim Norway NORWAY
Phone: | Liaision Representative from ISOC |
Mr. G.B. Tzortzinis
Hellenic Telecommunications S.A. Telematics Dept. 99 Kifissias Ave. GR-151 81 MAROUSSI GREECE
Phone: +301 611.89.28 | Liaison Representative to ITU-T |
Mr. J. W. van Wingen
University of Leiden P.O.Box 486 NL-2300 AL LEIDEN NETHERLANDS
Phone: +31 71 514 37 39 | Liasion Representative to SC 22 Liasion Representative from SC 22 Project Editor: 02.16 02.20.02 02.20.03 02.20.05 02.20.09 02.20.11 02.20.13 02.22 |
Mr. Zhang Zhoucai
CCID, IRG Apt.620, 11A, Da Tun Road Chao Yang District, Beijing 100101 CHINA
Phone: (8610)6292 1900/ (8610)6973 0215 | IRG Rapporteur |
Target Date (Upper)/Actual Date (Lower) | ||||||||
02.18.01 | Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) -- Part 1: Architecture and basic Multilingual Plane | ISO/IEC 10646-1 | J. B. Paterson | Published: 1993-05-01 | ||||
02.18.01 | Revision of above | J. B. Paterson | ||||||
02.18.01.00.01 | ISO/IEC 10646-1, TECHNICAL CORRIGENDUM 1 | ISO/IEC 10646-1 Cor.1 | J. B. Paterson | Published: 1996-03-01 | ||||
02.18.01.00.02 | ISO/IEC 10646-1, TECHNICAL CORRIGENDUM 2 | J. B. Paterson | 97-10 | 98-05 | ||||
02.18.01.01 | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 1: Transformation Format for 16 planes of group 00 (UTF-16) | ISO/IEC 10646-1/AMD1 | J. B. Paterson | Published: 1996-10-15 | ||||
02.18.01.02 | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 2: UCS Transformation Format 8 (UTF-8) | ISO/IEC 10646-1/AMD2 | J. B. Paterson | Published: 1996-10-15 | ||||
02.18.01.03 | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 3: Code positions for control characters | ISO/IEC 10646-1/AMD3 | J. B. Paterson | Published: 1996-10-15 | ||||
02.18.01.04 | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 4: Removal of annex G (UTF-1) | ISO/IEC 10646-1/AMD4 | J. B. Paterson | Published: 1996-10-15 | ||||
02.18.01.05 | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 5: Hangul Character Collection | 10646-1/DAM5 | J. B. Paterson |
|
|
| ||
02.18.01.06 | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 6: Tibetan Character Collection | 10646-1/DAM6 | J. B. Paterson |
|
|
| ||
02.18.01.07 | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 7: 33 additional characters | 10646-1/DAM7 | J. B. Paterson |
|
|
| ||
02.18.01.08 | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 8: New annex on CJK Ideographs | 10646-1/DAM8 | J. B. Paterson |
|
|
| ||
02.18.01.09 | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 9: Identifiers for Characters | 10646-1/DAM 9 | J. B. Paterson |
|
|
| ||
02.18.01.10 | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 10: Ethiopic script | SC2N2805 | J. B. Paterson |
|
| |||
02.18.01.11 | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 11: Canadian Aboriginal Syllabics script | SC2N2806 | J. B. Paterson |
|
| |||
02.18.01.12 | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 12: Cherokee script | SC2N2807 | J. B. Paterson |
|
| |||
02.18.01.13
| ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 13: Internal and Horizontal Ideographic Supplementation | SC2N2945 | J. B. Paterson | |||||
02.18.01.14
*5. | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 14: Yi Character Set | SC2N2820 | J. B. Paterson |
| ||||
02.18.01.15
*5. | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 15: Radicals and Numerals | SC2N2821 | J. B. Paterson |
| ||||
02.18.01.16
*5.. | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 16: Braille Symbols | SC2N2822 | J. B. Paterson |
| ||||
02.18.01.17
*5. | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 17: CJK Unified Ideograph Extension | SC2N2823 | J. B. Paterson |
| ||||
02.18.01.18
*5 | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 18: Symbols and Other collections | J. B. Paterson | ||||||
02.18.01.19
*5. | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 19: Runic script | J. B. Paterson | ||||||
02.18.01.20
*5. | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 20: Ogham script | J. B. Paterson | ||||||
02.18.01.21
*5. | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 21: Sinhala script | J. B. Paterson | ||||||
02.18.01.22
*5. | ISO/IEC 10646-1, AMENDMENT 22: Keyboard symbols | J. B. Paterson | ||||||
02.18.02 | Universal Multiple-Octet Coded Character set (UCS) -- Part 2: Supplementary Plane Number 1 | SC 2 N 2929 | M. Ksar (Acting) | |||||
02.15285 | TR Type 3: An Operational Model for Characters and Glyphs | SC2N2818 | A. Grifee
E. Hart |
|
| |||
02.01 | Information technology - ISO 7-bit coded character set for information interchange | ISO 646:1991 | -- | Published: 1991-12-01 (Third Edition) | ||||
02.02 | Information technology -- Character code Structure and extension techniques | ISO/IEC 2022: 1994 | J. B. Paterson | Published: 1994-12-01
(Forth Edition) | ||||
02.04 | Data Processing -- Procedure for registration of escape sequences | ISO 2375: 1985 | -- | Published: 1985-11-01 | ||||
02.08 | ISO 8-bit code for information interchange -- Structure and rules for implementation | ISO/IEC 4873: 1991 | -- | Published: 1991-12-15 | ||||
02.13 | Control functions for coded character sets | ISO/IEC 6429: 1992 | Published: 1992-12-15
(Third Edition) | |||||
02.14.01/02 | Revision of ISO/IEC 6937: 1994, Code graphic character set for text communication | SC 2 N 2937 R | K. Simonsen | 97-10 | 98-04 | 98-11 | 99-04 | |
02.14.03/04 | Control functions for text communication | ISO/IEC 10538: 1991 | W. F. Bohn | Published: 1991-09-15 | ||||
02.16 | Registration of repertories of graphic characters from ISO 10367 | ISO/IEC 7350 1991 | J. W. van Wingen | Published: 1991-12-15 (Second Edition) | ||||
02.16 | Revision of above | SC2N2783 | J. W. van Wingen |
|
|
| ||
02.19 | Arabic 7-bit coded character set for information interchange | ISO 9036: 1987 | K. Sherif | Published: 1987-04-15 | ||||
02.20.01 | Revision of ISO 8859-1: 1987, 8-bit single-byte coded graphic character sets -- Part 1: Latin alphabet No.1 | DIS 8859-1 | J. B. Paterson |
|
|
| ||
02.20.02 | Revision of ISO 8859-2: 1987, Part2: Latin alphabet No. 2 | DIS 8859-2 | J. W. van Wingen |
|
|
| ||
02.20.03 | Revision of ISO 8859-3: 1988, Part 3: Latin alphabet No. 3 | DIS 8859-3 | J. W. van Wingen |
|
|
| ||
02.20.04 | Revision of ISO 8859-4: 1988, Part 4: Latin alphabet No. 4 | DIS 8859-4 | K. I. Larsson |
|
|
| ||
02.20.05 | Revision of ISO 8859-5: 1988, Part 5: Latin/Cyrillic alphabet | DIS 8859-5 | J. W. van Wingen |
|
|
| ||
02.20.06 | Revision of ISO 8859-6: 1987, Part 6: Latin/Arabic alphabet | DIS 8859-6 | K. Sherif |
|
| |||
02.20.07 | Revision of ISO 8859-7: 1987, Part 7: Latin/Greek alphabet | E. Melagrakis | ||||||
02.20.08 | Revision of ISO 8859-8: 1988, Part 8: Latin/Hebrew alphabet | SC2N2861 | S. Fuchs |
|
| |||
02.20.09 | Revision of ISO 8859-9: 1989, Part 9: Latin alphabet No. 5 | DIS 8859-9 | J. W. van Wingen |
|
|
| ||
02.20.10 | Revision of ISO/IEC 8859-10: 1992, Part 10: Latin alphabet No. 6 | DIS 8859-10 | K. I. Larsson |
|
|
| ||
02.20.11 | 8-bit single-byte coded graphic character sets -- Part 11: Latin/Thai character set | SC2N2838 | B. Surayuth
J. W. van Wingen |
|
|
| ||
02.20.13 | 8-bit single-byte coded graphic character sets -- Part 13: Latin alphabet No.7 | DIS 8859-13 | I. Metra
J. W. van Wingen |
|
|
| ||
02.20.14 | 8-bit single-byte coded graphic character sets -- Part 14: Latin alphabet No.8 (Celtic) | SC2N2843 | M. Everson |
|
| |||
02.22 | Standardized coded graphic character sets for use in 8-bit codes | ISO/IEC 10367: 1991 | J. W. van Wingen | Published: 1991-12-15 | ||||
02.22 | ISO/IEC 10367, Technical Corrigenda | J. W. van Wingen | (Res. M.07.25) | |||||
02.26 | Coded character sets -- Alphanumeric character sets for optical recognition -- Part 2: Character set OCR-B -- Shapes and dimensions of the printed image | ISO 1073-2 | Published: 1976-12-01 | |||||
02.15907 | Revision of above (changed to TR Type 2) | SC2N2765 | K. I. Larsson |
|
| |||
02.02033 | Information processing -- Coding of machine readable characters (MICR and OCR) | ISO 2033: 1983 | Published: 1983-05-15
SC 2 Recmd. (1997): Revision | |||||
02.06936 | Information processing -- Conversion between the two coded character sets of ISO 646 and ISO 6937-2 and the CCITT international telegraph alphabet No. 2 (ITA 2) | ISO 6936:1988 | Published 1988-09-15
SC 2 Recmd. (1997): confirmation |
*1: Introduction of the first edition of WD by editors, *2: Registration of the first CD (and subsequent CDs), *3: Submission of text for DIS processing, *4: Finalization of DIS text for publication, *5: Subject to JTC 1 endorsement
1) Proposed Project Number: JTC 1.02.08.01.14
Title: ISO/IEC 10646-1 Amendment 14: YI CHARACTER SET
Scope:
A set of character names, code positions, and typical graphic symbols for the Yi script, including its syllabary and a small set of radicals - a total of about 1200 characters.
Rationale:
To add the characters of the Yi script to ISO/IEC 10646-1. This script is in use by a population of over 6 million, mainly in the Western provinces of China.
P-member active participation: 7 (Brazil, Canada, China, Denmark, Ireland, UK, USA)
SC 2 Authorization: SC 2 N 2889
------------------------------------------------------------------
2) Proposed Project Number: JTC 1.02.08.01.15
Title: ISO/IEC 10646-1 Amendment 15: RADICALS AND NUMERALS
Scope:
A set of character names, code positions, and typical graphic symbols, comprising Kang Xi radical characters, together with a Supplement to the existing CJK Unified Ideographic radicals, and a Supplement to the existing Hangzhou numerals - a total of about 250 characters.
Rationale:
To add to ISO/IEC 10646-1 the ideographic radical characters from Standard CNS 11643 that is widely used in Taiwan, and a small set of CJK unified ideographic radicals that are missing from the existing CJK unified ideographic code tables. (Note: radicals are used in the index tables of dictionaries for Asian languages that use an ideographic script.) Also to add three ideographic numerals that are missing from Table 30 of ISO/IEC 10646-1.
P-member active participation: 6 (Brazil, Canada, Denmark, Japan, UK, USA)
SC 2 Authorization: SC 2 N 2890
------------------------------------------------------------------
3) Proposed Project Number: JTC 1.02.18.01.16
Title: ISO/IEC 10646-1 Amendment 16: BRAILLE SYMBOLS
Scope:
A set of character names, code positions, and typical graphic symbols for the Braille writing system - a total of about 250 characters.
Rationale:
To add the set of Braille symbols to ISO/IEC 10646-1. The Braille symbols are used worldwide to represent written or printed text in a touch-sensitive style, for reading by blind persons.
P-member active participation: 8 (Austria, Brazil, Denmark, Greece, Ireland, Israel, Sweden, UK, USA
------------------------------------------------------------------
4) Proposed Project Number: JTC 1.02.18.01.17
Title: ISO/IEC 10646-1 Amendment 17: CJK UNIFIED IDEOGRAPH EXTENSION
Scope:
A set of code positions, and typical graphic symbols, together with detailed National source code references, for a supplement to the existing CJK Unified Ideographic characters - a total of about 6600 characters.
Rationale:
To add to ISO/IEC 10646-1 a supplementary set of CJK unified ideographic characters that have been identified since the publication of Edition 1 of the standard. The characters are in regular use in some or all of the countries China, Japan, Korea, Singapore, Vietnam.
P-member active participation: 6 (Brazil, Canada, Denmark, Japan, UK, USA)
SC 2 Authorization: SC 2 N 2892
------------------------------------------------------------------
5) Proposed Project Number: JTC 1.02.18.01.18
Title: ISO/IEC 10646-1 Amendment 18: Symbols and Other collections
Scope:
A set of character names, code positions, and typical graphic symbols, for additional characters in various existing collections of specialist symbols and alphabetic scripts, a total of 43 characters.
Rationale:
To add to ISO/IEC 10646-1 small numbers of characters that are missing from existing collections, and are needed for the purposes indicated, as follows - - 10 Latin characters (for Pinyin, Romanian, and Mediaeval English), - 4 Cyrillic characters (for Macedonian), - 1 Armenian character (previously omitted in error) - 9 Arabic characters (for Indic languages when written in Arabic), - 1 Hebrew character (for Yiddish), - 18 specialist symbols (from ISO 2047, ISO/IEC 9995, ISO IR-181, plus the new EURO currency symbol).
P-member active participation: 8 (Canada, Egypt, Finland, Ireland, Norway, Romania, UK, USA)
Authorization: Resolution M07.12
------------------------------------------------------------------
6) Proposed Project Number: JTC 1.02.18.01.19
Title: ISO/IEC 10646-1 Amendment 19: Runic Script
Scope:
A set of 81 character names, code positions, and typical graphic symbols, for the Runic script.
Rationale:
To add to ISO/IEC 10646-1 the Runic script. Runic is an ancient Northern European script. Runic characters are required for inclusion in the many scholastic and educational texts that are written on the subject of Runic and related historical matters.
P-member active participation: 7 (Canada, Finland, Ireland, Norway, Sweden, UK, USA)
SC 2 Authorization: Resolution M07.12
------------------------------------------------------------------
7) Proposed Project Number: JTC 1.02.18.20
Title: ISO/IEC 10646-1 Amendment 20: Ogham Script
Scope:
A set of 29 character names, code positions, and typical graphic symbols, for the Ogham script.
Rationale:
To add to ISO/IEC 10646-1 the Ogham script. Ogham is an ancient Northern European script. Ogham characters are required for inclusion in the many scholastic and educational texts that are written on the subject of Ogham and related historical matters.
P-member active participation: 6 (Canada, Ireland, Norway, Romania, UK, USA)
SC 2 Authorization: Resolution M07.12
------------------------------------------------------------------
8) Proposed Project Number: JTC 1.02.18.21
Title: ISO/IEC 10646-1 Amendment 21: Sinhala Script
Scope:
A set of 80 character names, code positions, and typical graphic symbols, for the Sinhala script.
Rationale:
To add to ISO/IEC 10646-1 the Sinhala script. This script is in use by a population of almost 15 million, mainly in Sri Lanka.
P-member active participation: 5 (Canada, Ireland, Netherlands, UK, USA)
SC 2 Authorization: Resolution M07.12
------------------------------------------------------------------
9) Proposed Project Number: JTC 1.02.18.22
Title: ISO/IEC 10646-1 Amendment 22: Keyboard Symbols
Rationale:
To add to ISO/IEC 10646-1 Keyboard Symbols defined by SC 18/WG 9.
P-member active participation: 8 (Canada, Egypt, Finland, Ireland, Norway, Romania, UK, USA)
SC 2 Authorization: Resolution M07.12